Páginas

domingo, 4 de octubre de 2020

Amantes de mis cuentos: La búsqueda (Versión francesa)

 




LA RECHERCHE





Mon mari venait de claquer la porte à quinze ans de mariage. Il voulait me convaincre qu’il avait des doutes, il avait besoin d’espace, tout était de ma faute. Ce que j’ai vécu à ce moment est difficile à décrire. J’ai fait le tour de la maison, et je me suis approchée de la fenêtre pour le voir une dernière fois. J’ai vu une blonde platine le réconforter de ses baisers. Puis ils sont partis en voiture. Putain de bouc.

Je ne pouvais pas m’éloigner de la fenêtre, ni arrêter de regarder la rue déserte. La seule note de couleur était donnée par une pancarte avec un chat de dos et la mer de front. Le panorama émanait de la solitude. Je reconnus l’endroit.

Je devais surmonter cela, me disais-je, mais j’étais seulement capable de penser que la vengeance était belle. Il devait mourir. C’était la phrase qui me trottait dans la tête. Tu n’es pas agressive, calme-toi.

J’ai regardé à nouveau le panneau et j’ai décidé de me rendre à  ce quartier de pêcheurs, cette banlieue qui faisait preuve de son caractère sauvage à la recherche de ce chat.

Je passai l’après-midi à faire un pas derrière l’autre dans le sable froid, enveloppée dans mes sombres pensées. Vis et laisse vivre, disait ma mère. Mais elle ne s’est jamais vue dans ma situation. Par moments, je me souvenais pourquoi j‘étais venue là et je regardais autour de moi. Rien. Et la douleur revenait. Pourquoi? Qu’ai-je fait pour mériter ça?

Je me suis approchée d’un vieux pêcheur; il réparait son filet, adossé contre une barque renversée qui oscillait sur une pierre. À côté de lui, un seau d’eau enfermait les poissons capturés.

‒Comment est allée votre journée?

‒Mieux qu’hier, puis il s’est remis à son oeuvre.

‒J’ai vu un panneau.

Sans dire un mot, il poussa la poupe vers le sable pour que la proue se lève et il y avait là le plus beau chat du monde, celui de l’annonce. Il m’a regardé, je lui ai souri, et il a sauté dans mes bras en ronronnant.

‒Il n’a pas de propriétaire. Il vient me voir pour que je le nourrisse. Prenez-le si vous le voulez.

Je l’ai regardé dans les yeux pour obtenir son approbation et reflété dans les siens se trouvait Simba, mon roi lion qui me chantait très faiblement Hakuna Matata.

Et à ce moment-là, j’ai su que je ne devais pas m’inquiéter de l’adversité de la vie.


Traducida por: 

María Ramírez Sánchez nació en Melilla y con 8 añitos se fue a vivir a Oujda, una ciudad del entonces protectorado francés del norte oriental de Marruecos, a muy pocos kilómetros de la frontera con Argelia. Con 21 años se vino a Madrid, donde ha trabajado haciendo traducciones francés-español hasta su jubilación, y donde ha formado una bonita familia de la que se siente muy orgullosa. 

Un millón de gracias María.


La búsqueda

Mi marido acababa de dar portazo a quince años de matrimonio. Me quiso convencer de que sentía dudas, necesitaba espacio, todo era culpa mía. Lo que experimenté en aquel momento es difícil de describir. Comencé a recorrer toda la casa y entre vuelta y vuelta me acerqué al ventanal para verle por última vez. Vi a una rubia platino consolándole a base de besos. Luego se fueron en un coche. Maldito macho cabrío.

No podía apartarme de la cristalera, ni dejar de mirar la calle desierta. La única nota de color la daba un cartel con un gato de espaldas y el mar de frente. Emanaba soledad. Reconocí el lugar.

He de superar esto, me decía, pero solo era capaz de pensar que la venganza era hermosa. Debería morirse.  Era la frase que me rondaba la cabeza. No eres agresiva, tranquilízate, verbalizaba mi otro yo.

Volví a mirar el cartel y decidí marchar hacia aquel barrio de pescadores, aquel suburbio que hacía gala de su carácter arrabalero en busca de aquel gato.

La tarde la pasé dando un paso detrás de otro por la fría arena envuelta en mis lúgubres pensamientos. Vive y deja vivir, decía mi madre. Pero ella nunca se vio en mi circunstancia. A ratos recordaba a lo que había ido allí y miraba alrededor. Nada. Y volvía el dolor. ¿Por qué? ¿Qué he hecho yo para merecer esto?

Me acerqué a un viejo pescador, remendaba su red recostado a una barca que oscilaba bocabajo sobre una piedra. A su lado un cubo de agua encerraba los peces capturados.

‒¿Qué tal se ha dado el día?

‒Mejor que ayer ‒y siguió faenando.

‒He visto un cartel…

Sin decir palabra empujó hacia la arena la popa para que la proa se alzase y allí estaba el más hermoso gato, el del anuncio. Me miró, le sonreí, y ronroneando saltó a mis brazos.

‒No tiene dueño. Viene a mí para que le dé de comer. Lléveselo si quiere.

Le miré a los ojos buscando su aprobación y reflejado en ellos estaba Simba, mi rey león que muy tenue me cantaba Hakuna Matata.

Y en aquel instante supe que no debía preocuparme ante las adversidades de la vida.

 

© Marieta Alonso Más

 

No hay comentarios:

Publicar un comentario