lunes, 17 de junio de 2013

Amantes de mis cuentos: ¿Habla usted cubano y ¿Qué me dice?

A petición de una amiga madrileña traduzco las palabras cubanas y venezolanas que aparecen en estos dos cuentos:


  1. Buche y pluma na’ma = solo tiene labia y presencia      
  2. Cagaíta = igual
  3. Calcañal = parte posterior de la planta del pie, talón
  4. Chichero = vendedor de chicha
  5. Chinchorro = hamaca
  6. Chupar el rabo a la jutía = beber más de la cuenta, borrachín
  7. Cobijas = mantas
  8. Cocomacaco = lo más feo
  9. Comerse un cable = pasarlo mal
  10. Dimes y diretes = debates, replicas, alteraciones
  11. Franelas = camisetas
  12. Guillao = chifladura, guilladura
  13. Interfecto = dícese de alguien de quien se está hablando
  14. Jipío = hipar, gemir, gimotear
  15. Le ronca el merequetén* = lo que hay que aguantar, soportar
  16. Le zumba el mango* = hecho insólito, sin parangón, el acabóse
  17. Ñañarita = ampolla, herida pequeña
  18. Picúa = ridícula
  19. Pipisigayo = todo el mundo
  20. Ponchera = palangana
  21. Retama guayacol = una chusma de cuidado
  22. Rintintín = sorna
  23. Salpafuera = discusión, pelea
  24. Sapear = hacer mal de ojo
  25. Sirimba = desmayo
  26. Talabartero = El que hace guarniciones para caballerías
  27. Tibiti-tabara = follón
  28. Titingó = escándalo





 * Ambas expresiones pueden resultar intercambiables

Si hay algún error ruego me lo hagan saber. 

No hay comentarios:

Publicar un comentario